Totul pentru a te ajuta să comunici fluent, simplu și corect. Urmăm proceduri eficiente și ne adaptăm ușor particularităților proiectelor pe care ni le încredințezi.
Acestea NU conțin semnătura și ștampila unui traducător autorizat de Ministerul Justiției. Sunt utile, de obicei, pentru documente folosite în scop personal.
Website-urile și aplicațiile sunt traduse de experți în domeniu, care adaptează experiența utilizatorului (UX) în funcție de cultura locală a pieței țintă.
Acestea conțin semnătura și ștampila unui traducător autorizat de Ministerul Justiției din România. Sunt utile documentelor care nu au fost emise de autorități publice.
Legalizarea confirmă autenticitatea documentului și îi oferă putere juridică egală cu cel original. Este necesară în relațiile juridice internaționale sau în fața autorităților.
Apostila este o formă de legalizare stabilită prin Convenția de la Haga, din 1961. Astfel, se recunoaște valabilitatea documentului în alt stat semnatar al Convenției.
Supralegalizarea unui document este aplicată atunci când acesta este folosit în afara statelor semnatare ale Convenției de la Haga, din 1961.
AB Traduceri este mai mult decât un simplu birou de traduceri, aici sunt ghizii tăi în comunicarea globală, alături de o echipă de traducători autorizați, pasionați și dedicați.